fbpx

翻訳/ローカライズ一覧

翻訳/ローカライズに関する内容を投稿します。

翻訳・ローカライズ入門 基本/重要ポイント9選

会社業務や個人活動で製品・サービスを翻訳・ローカライズする必要があるが、何をどのように進めれば良いか分からない。はじめて翻訳・ローカライズを行う方は特に、このような疑問を持たれるかもしれません。この記事では翻訳・ローカライズを進めるための基本/重要ポイントについて、翻訳業務でよく使われる専門用語を並べながらご紹介致します。

用語を管理する3つの方法

製品名、サービス名、機能名などの固有名詞を翻訳する時、一貫性を保つようにあらかじめ訳を決める必要がありますが、その後の管理方法が課題になります。ここでは、そのような用語の管理方法を3つ紹介致します。

翻訳の品質をチェックする4つの方法

目視のみでの翻訳チェックは、文書量が多い程、チェックの精度にムラが生じて不安定になりやすいです。そのため、機械的に検出できそうなエラーは、極力機械に任せることが、翻訳品質を向上するための重要手段になります。ここでは、機械的に翻訳をチェックする方法を4つ紹介致します

Secured By miniOrange